From animation to the big screen: the animated Nickelodeon series Dora will now be explored in an action film adaptation, “Dora and the lost city of gold”. The initial release date is July 31, 2019. This film is inspired by the citadel of Machu Picchu, Cusco and makes references to Inca culture.
Who does not know Dora the explorer, especially children? Now as a realistic movie with an interesting plot it will be popular. Something that catches a lot of attention is that within the film there will be dialogues in the ancestral language of the Incas, Quechua.
This film has a great cast: Eva Longaria, Eugenio Dervez and Isabela Moner who is the main character and gives life to Dora the explorer who has Peruvian roots. There has been talk about the dialogues in Quechua. The Peruvian Américo Mendoza Mori is the one who advises these dialogues.
Américo is a Quechua professor at the University of Pennsylvania, United States, and was invited to advise on all dialogues in Quechua in order not to contain errors as previously occurred with native languages in other films.
This is the international year of indigenous languages and a film that includes dialogues in an ancestral language will attract a lot of attention. What better than to use the Incas mother tongue, Quechua, for the film Dora and the Lost City of Gold.
We have already mentioned in previous articles the importance of the Quechua language and the use that is assigned to it throughout the world. Peruvians are increasingly proud that their culture and especially the ancestral language of the Incas is ever present.